ОБЩЕРОССИЙСКАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ «АССОЦИАЦИЯ УЧИТЕЛЕЙ ЛИТЕРАТУРЫ И РУССКОГО ЯЗЫКА»
(«АССУЛ»)

Деятельность регионов, Ярославль

Телемост Ярославского отделения АССУЛ

Телемост Ярославского отделения АССУЛ, посвященный Году единства народов России состоялся 16 апреля 2026 года.

Единство, — возвестил оракул наших дней, —
Быть может спаяно железом лишь и кровью…»
Но мы попробуем спаять его любовью —
‎А там увидим, что прочней…

                                        Ф.И.Тютчев

 

В целях укрепления национального единства, мира и согласия между народами Российской Федерации, 2026 год объявлен Годом единства народов России. В связи с этим во многих регионах проводятся фестивали народных культур, выставки, концерты, театральные проекты, а также научные и общественные форумы.

Не стало исключением и мероприятие, состоявшееся 16 апреля 2026 года.  Участниками Моста Дружбы «В единстве – сила каждого народа. Равняйте на него судьбу свою», посвященном Году единства народов России и юбилею Габдуллы Тукая, стали студенты и преподаватели вузов, учителя истории, русского языка и литературы.

 

 

 

  Организаторами мероприятия выступили ФГБОУ ВО «Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского», ФГБОУ ВО «Набережночелнинский государственный педагогический университет», Университет им. Абу Али-Касема Саадаллаха (Алжир 2), Ярославское региональное отделение Общероссийской общественной организации «Ассоциация учителей литературы и русского языка».

Строчками Ф. И. Тютчева открыла свое выступление Наталья Владимировна Лукьянчикова, председатель Ярославского отделения Общероссийской общественной организации «Ассоциация учителей литературы и русского языка»:

«Единство, — возвестил оракул наших дней, —
Быть может спаяно железом лишь и кровью…»
Но мы попробуем спаять его любовью —
‎А там увидим, что прочней…

С приветственным словом к участникам обратились Гапонова Ж. К., декан факультета русской филологии и культуры ФГБОУ ВО «Ярославского государственного педагогического университета  им. К.Д.Ушинского». Жанна Константиновна отметила, что мероприятие проходит уже в четвертый раз.

Полькина Гульнур Маннуровна, декан филологического факультета ФГБОУ ВО «Набержнечелнинского государственного педагогического  университета», приветствуя участников Моста Дружбы, сказала: «Особую признательность хочу выразить организаторам. Это событие имеет особое значение, Мост Дружбы - это живое выражение единства, взаимоуважения народов нашей страны. Это можно увидеть и в произведениях Габдуллы Тукая, который стал символом не только татарской культуры, но и дружбы между народами».

 

Калинин Константин Андреевич, заведующий кафедрой русской и татарской филологии ФГБОУ ВО «НГПУ», отметил интерес к творчеству региональных авторов. Именно родная литература отражает понятное, близкое для каждого из нас.

С приветственным словом к участникам обратился Юрьев И. А., заместитель председателя Ярославской областной общественной организации Российского Союза Молодежи. «В этом году Мост Дружбы посвящен единству народов России, но это мероприятие уже вышло за рамки России. Мы умеем дружить, у нас есть друзья во всех уголках земного шара, большое количество иностранных студентов обучается в нашей стране и вузах Ярославля, поэтому Мост Дружбы столь важен сегодня», - сказал Иван Александрович.

В программе Моста Дружбы значились интересные доклады.

О поэзии Габдуллы Тукая рассказал в своем выступлении Галиуллин Радик Рамильевич , доцент кафедры русской и татарской филологии ФГБОУ ВО «НГПУ». Он привел интересные факты биографии поэта. Например, на столе Г. Тукая всегда лежали книги А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова. Кроме того, поэт любил творчество В. А. Жуковского, Л. Н. Толстого. Его привлекала и восточная поэзия.

Радик Рамилевич отметил, что в Казани в настоящее время проходит Форум татарского языка и литературы, на который приехали учителя татарского языка из разных уголков России. И одна из секций посвящена изучению наследия Г. Тукая. Также есть премия имени поэта. Это самая главная награда для деятелей искусства: поэтов, писателей.

В Мосте дружбы приняли участие студенты из педагогического университета Набережных Челнов. Они проникновенно читали стихотворения поэта на татарском, русском и английском языках.

 

Эстафету от Набережных Челнов приняла  Юрьева Татьяна Владимировна, доктор культурологии, профессор, преподаватель Центра русского языка университета им. Абу Али-Касема Саадаллаха (Алжир 2). Она рассказала о том, как изучение поэзии народов Российской Федерации помогает в обучении русскому языку как иностранному студентов из Алжира. По словам Татьяны Владимировны, изучение поэзии в преподавании русского языка как иностранного обладает значительным потенциалом, так как сочетает лингвистический, культурологический, страноведческий и развивающий аспекты изучения. Поэтические тексты позволяют усваивать новые слова, развивать языковую догадку и расширять словарный запас. На начальном этапе изучения языка короткие ритмичные стихотворения используют для отработки произношения. Работа с выразительными средствами: метафорами, эпитетами, сравнениями -  помогает учащимся распознавать и использовать эти средства в речи. Русская поэзия знакомит с русской культурой, историей, с особенностями русского национального менталитета. «В университете Алжир 2 через русский язык идет постижение и татарской культуры, - сказала Татьяна Владимировна. -  Работая со стихотворениями Г. Тукая, мы со слушателями курсов смогли обсудить и национальный вопрос в России, и судьбы отдельных людей».

В подтверждение слов Татьяны Владимировны студенты курсов русского языка университета Алжир 2 стихотворения Габдуллы Тукая «На русской земле», «Родной язык» на русском языке.

Прозвучали и  доклады преподавателей из «Ярославского государственного педагогического университета им. К.Д. Ушинского». Они были посвящены творчеству поэтессы и переводчика поэзии народов России Марии Петровых.

Скибинская О. Н., руководитель Ярославского центра регионального литературоведения, выступила с темой «Поэтесса Мария Петровых: Ярославль – Москва – далее вся страна». Ольга Николаевна отметила, что творчество Марии Петровых связано с Ярославским союзом поэтов. Участники встречи узнали о месте и роли М.Петровых не только в истории нашей поэзии, но и о ее огромной деятельности по переводу армянских, еврейских, татарских, прибалтийских поэтов. А дружба с Арменией оказалась настолько тесной, что в этой стране издали сборник, куда вошли и ее стихи. После выступления Ольги Николаевны, несомненно, многим участникам Моста Дружбы захотелось поближе познакомиться с творчеством М. Петровых.

Ассистент кафедры русской литературы Полтевская К. Е.продолжила знакомство участников Моста дружбы с поэзией Марии Петровых. Ксения Евгеньевна, отметила, что перевод – это не просто перенос слов из одной языковой системы в другую. Это диалог, который, как писал М. М. Бахтин, преодолевает замкнутость и односторонность культур. Г. Тукая переводили на русский язык А. Ахматова, А. Тарковский и М. Петровых. Она перевела три стихотворения Г. Тукая. В своем выступлении Ксения Евгеньевна более подробно остановилась на переводе стихотворения «Книга». Имеются четыре перевода этого глубоко философского стихотворения о воздействии Корана на человека.  М. Петровых нашла в этом произведении созвучные себе мотивы. По словам Ксении Петровны, работа переводчика М. Петровых не заслоняет автора, а позволяет заговорить на другом языке, сохранив свой неповторимый голос.

Далее студенты ФГБОУ ВО «Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского» прочитали стихотворения Г. Тукая в переводе М. Петровых.

Лукьянчикова Н. В., доцент кафедры русской литературы, Страхова Н. В., доцент кафедры общего образования, рассказали о том, как следует изучать произведения Марии Петровых в школе. По словам педагогов, мы должны обращаться к истокам, истории нашего края. На занятиях педагоги используют различные документы, материалы архива, музея. Учащиеся анализируют стихотворение «Сон», которое посвящено сестре М. Петровых – Кате. В нем звучит мотив ухода из родного дома.

 

 Подвела итоги Моста Дружбы Дудова Л. В., председатель Координационного совета Общероссийской общественной организации «Ассоциация учителей литературы и русского языка».  Людмила Васильевна отметила, что это Мост Дружбы проводится не в первый раз. Людмила Васильевна привела интересные факты (в России зафиксировано 155 языков в России) и процитировала Чарльза Диккенса, который сказал: «Переводчики – почтовые лошади цивилизации». Людмила Васильевна отметила, что готовят этих переводчиков именно учителя. «Литература – это то, что нас сближает, потому что все мы говорим о том, как дорог нам наш дом. Все мы мечтаем о том, чтобы дом этот всегда жил в мире и покое, чтобы было голубое небо, чтобы мы приходили друг к другу в гости и всем нам было хорошо от того, что мир на земле, от того, что мы любим друг друга и уважаем традиции, от того, что мы творим словом, душой. А значит, мир наш будет процветать. У нас такая прекрасная земля, на которой мы должны жить вместе. Другой земли у нас нет. От того, какая она будет, зависит от вас, тех, кто выращивает будущее. И учителя – это те, кто создают будущее,» - сказала Людмила Васильевна.

 На этой замечательной ноте завершился Мост Дружбы «В единстве – сила каждого народа. Равняйте на него судьбу свою», посвященный Году единства народов России и юбилею Габдуллы Тукая.

Материал подготовлен руководителем отделения АССУЛ Ненецкого автономного округа Ольгой Николаевной Бороненко

127006, г. Москва, ул. Садовая-Триумфальная, д. 16, стр. 3, пом. 5/1.


2014 - 2025 © Общероссийская общественная организация «Ассоциация учителей литературы и русского языка»